标题 | 1.13 地中海荚蒾(《和》、《和修》、《吕》作「杉树」;《思》作「榆树」)(laurustinus [laurestinus]) |
内容 | 经文出处תִּדְהָר
讨论关于 赛 41:19 和 赛 60:13 中希伯来文tidhar所指的植物,目前还没有达成共识。Tidhar只出现在这两处经文里,RSV 和JB 均译成“plane”(「悬铃树」)。其他英文译本有“fir”(「杉树」;CEV 、NIV 、NLT 、REB 、GW )、“box”(「黄杨树」;NJPSV )和“pine”(「松树」;KJV ,莫尔登克赞同此译法)等译词。祖海里根据亚兰文译本《约拿单的他尔根》(Targum Jonathan ),主张tidhar为地中海荚蒾(学名Viburnum tinus),因为亚兰文译本将tidhar译作mornian,这个词和地中海荚蒾的阿拉伯文名称murran同源。赫珀同意祖海里的意见。FFB(按照莫尔登克的意见)谨慎地将tidhar确定为土耳其松(学名Pinus brutia)。BDB 和其他一些译本参照《武加大译本》,将其翻译为“elm”(「榆树」),注意叙利亚文称普通的榆树为“dadar”。新近的证据支持「地中海荚蒾」(laurustinus)的译法。另一种拼写法「laurestinus」则不太常见。
描述地中海荚蒾是一种坚韧的常绿灌木,高度可达3.5米(12英尺),叶子深绿有光泽,开白花,紫色的浆果有毒。
翻译地中海荚蒾所属的树科生长在温带及气候暖和的地方,包括欧洲、亚洲和北美洲;但是,地中海荚蒾的近缘树种只生长在地中海地区。由于「地中海荚蒾」(laurustinus)并不是一个为人熟知的名称,而且音译冗长,所以最好按照一个主要译本进行音译,或者音译希伯来文tidhar或阿拉伯文murran。然而,翻译者对于tidhar的具体处理,可能取决于如何处理 赛 41:19 和 赛 60:13 中其他表示树木的词语。如果把berosh翻译成「杉树」或者据此音译,那么就要用一个不同的词语来翻译tidhar(比如「悬铃树」,同RSV 和JB )。在圣经研读本中,「地中海荚蒾」可以作为tidhar可能指称的一种树,「松树」的可能性略居其次。 |
注 | 内容引用的圣经版本或参考资料之缩写/简称请见7.2 中文译本、7.3 现代外文译本或7.5 词典、文本研究和其他参考文献。 |
希伯来文引用 | תִּדְהָר tidhar 赛 41:19 |赛 60:13 | |