信望爱联合圣经公会圣经中的植物和树木字典内容

回目录
标题4.2.6 番红花(saffron crocus)
内容

经文出处

כַּרְכֹּם
karkom
歌 4:14

 

讨论

参与编纂本手册的植物学家同意,希伯来文karkom就是番红花(学名Crocus sativus)。但也有一些人认为,依据其阿拉伯文名称kurkumkurkam,这是指印度植物姜黄(学名Curcuma longa)。然而,莫尔登克认为,阿拉伯文kurkum指的是植物,它的产物名叫saferan,并衍生出英文单词“saffron”(「番红花」;比较阿拉伯文asfar,意为「黄色」)。现今,番红花作为食品添加剂和染料而广为人知,但在圣经时期,它也曾用作香水和药物。这种物质来自番红花的红紫色花朵,在圣经时期遍布整个小亚细亚。从那时起,番红花在欧洲、英国和美国被广泛种植。英文单词“crocus”(「番红花」)源自希腊文krokos,而这个希腊文词语则源自希伯来文karkom

根据考古学的相关记录,番红花在主前7世纪的亚述,以及后来的克里特岛(青铜器时代)都有种植。在现今属于伊拉克的地区,发现一些距今四千年的图画中有以番红花为基底的油墨。苏美尔人1将番红花用于药物和魔法药水,并与其他王国进行番红花的交易。与克里特人进行的国际贸易在主前第二个千年达到顶峰。由于波斯人和/或蒙古人的东征西讨,番红花在整个亚洲传播开来,得到广泛的使用。今天,印度的佛教僧侣穿着番红花色长袍。中东的商人贩卖干的红花(学名Carthamus tinctorius),称之为saferan,但真正的番红花香料只来自番红花植物的花。假番红花在西班牙文中合宜地称为alazor bastardo,在法文中称为safran batard(西班牙文的“bastardo”和法文的“batard”均有「杂种、杂交」的意思)。

 

描述

番红花植株长着较长的、锥形的草状叶子,从地下的洋葱状球茎中长出,高度不到13厘米(5英寸),开漂亮的红色或紫色花朵。

 

特殊意义

在圣经时期,番红花用来制作香水和入药,但今天主要是作布料和食品的着色剂。番红花价格昂贵的一个原因是,大约要用600朵花才能产出几滴番红花油。

 

翻译

自圣经时期以来,番红花主要生长在地中海地区的盆地,但在印度、大洋洲和北非也有很多,因此在这些地方,翻译者可以很容易找到当地的名称。在其他地区,建议采用某种主要语言的音译,例如阿拉伯文asfarzafarankrukukurkum、法文safran、葡萄牙文asafrao,或者西班牙文azafran

1 「苏美尔人」又称「苏美人」。

希伯来文引用כַּרְכֹּם
karkom
歌 4:14 |


信望爱CBOL计画