01931 , , , 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01931 huw' {hu:} 陰性為 hiy' {hi:} 基本字型; TWOT - 480 欽定本 - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38 代名詞 第三人稱 單數 1) 他, 她, 它 (牠) 1a) 他自己 (加強語氣) 1b) 當作主詞,加強語氣 1c) 代名詞, 放在述語後面 1d) 為主詞作鋪陳 1e) 作為神的強調述語 1f) 那, 它 (中性,指事情與事件) 指示代名詞 2) 那個 (與冠詞連用) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1931】הוּא<音譯>huw' <詞類>代 <字義>他、自己、那、這或那、如或是 <字源>一原形字 <神出>480 創2:11 <譯詞>那114 他36 她10 這9 就是6 當6 就4 那些2 他們1 哪裡1 夜1 女人1 永不改變1 自己1 親自1 這樣1 (195)(約用1900次,譯詞大多省略) <解釋> 一、代名詞:3單陽הוּא 創2:11 。3單陰הִיא 創14:2 。 1. 加強語氣:他自己、她自己 A. הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ他要傷你的頭, 創3:15 ;כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל-חָי因為她(而不是其他人)是眾生之母, 創3:20 (經常在因果句中強調主詞,如 士14:3 詩24:2 25:15 33:9 91:3 103:14 148:5 伯5:18 11:11 28:24 何6:1 11:10 );הוּא הָיָה אֲבִי יֹשֵׁב אֹהֶל וּמִקְנֶה他是居住在帳棚和牲畜當中之人的祖師, 創4:20 ;他是一切使用琴和簫之人的祖師, 創4:21 ;他開始了地上的英雄, 創10:8 20:5 士13:5 賽32:7 33:22 王下14:7,22,25 。 2. 當作主詞,加強語氣: A. 當述語是一個動詞時:惟有從你的肚子所出的,הוּא יִירָשֶׁךָ他才會繼承你, 創15:4 ;你所賜給我、跟我在一起的女人,הִוא נָתְנָה-לִּי她給了我, 創3:12 24:7 44:17 士7:4 撒下14:19 。 3. 當代名詞放在述語後面也有點強調的意思。為甚麼沒有告訴我כִּי אִשְׁתְּךָ הִוא她是你的妻子, 創12:18 20:13 ;כִּי זַרְעֲךָ הוּא因為他是你的後裔, 創21:13 ;並不告訴他כִּי בֹרֵחַ הוּא他要逃走, 創31:20 37:3 。 4. 為主詞作鋪陳:אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי我的鴿子,我的完全人,她是獨特的, 歌6:9 利25:11 結11:15 21:11 ;צַדִּיק הוּא יְהוָה耶和華祂是公義的, 哀1:18 。在代詞之後:主耶和華啊,אַתָּה-הוּא הָאֱלֹהִים祢是這位上帝, 撒下7:28 詩44:4 賽37:16 43:25 51:9,10,12 52:6 耶14:22 。 5. 作為神的強調述語:אֲנִי אֲנִי הוּא我就是他,即我是他那位看不見、無所不在、世界的統治者,在我以外並無別神 申32:39 ;אֲנִי-הוּא我就是那一位, 賽41:4 43:10,13 ;從今天起我就是他, 賽46:4 48:12 ;אַתָּה-הוּא你就是祂, 詩102:27 。 |
01931 huw' {hoo} of which the fem. (beyond the Pentateuch) is hiy' {he} a primitive word; TWOT - 480 AV - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38 pron 3p s 1) he, she, it 1a) himself (with emphasis) 1b) resuming subj with emphasis 1c) (with minimum emphasis following predicate) 1d) (anticipating subj) 1e) (emphasising predicate) 1f) that, it (neuter) demons pron 2) that (with article) |